header photo

ingrandisci il testo rimpicciolisci il testo testo normale feed RSS Feed

“SPECIALISED DISCOURSE AND MULTIMEDIA: LINGUISTIC FEATURES AND TRANSLATION ISSUES”

DAL 14 AL 16 FEBBRAIO CONGRESSO INTERNAZIONALE A UNISALENTO

È dedicato al discorso specialistico tecnico-scientifico presente in una vasta gamma di prodotti multimediali il convegno internazionale “Specialised discourse and multimedia: linguistic features and translation issues”, in programma all’Università del Salento dal 14 al 16 febbraio 2019 a cura di Francesca Bianchi, Antonella De Laurentiis, Gian Luigi De Rosa ed Elena Manca, docenti di Lingua e traduzione presso il Dipartimento di Studi Umanistici.

Appuntamento nell’edificio 6 del complesso Studium2000 con cinque sessioni plenarie e numerose sessioni parallele, nel corso delle quali verranno presentate comunicazioni «con approcci analitici basati su prospettive sincroniche, diacroniche e/o contrastive, intralinguistiche, interlinguistiche e interculturali (incluse traduzione, transcreazione e semplificazione)», spiegano gli organizzatori, «nelle lingue inglese, italiano, spagnolo, francese e portoghese».

Focus su come forme e generi multimodali/multimediali influenzino i vari discorsi specialistici (in ambito istituzionale, accademico, tecnico, scientifico, sociale, popolare), e come queste forme plasmino, a loro volta, i discorsi tecnico-scientifici anche nei campi della divulgazione, dell’interpretazione e della traduzione.

Cinque i keynote speaker, di fama internazionale, che terranno relazioni nelle sessioni plenarie, tutte in programma nell’aula 7:

14 febbraio

  • ore 9.30

Ana Frankenberg Garcia, University of Surrey

“Integrating dictionary and text-editor architectures to help writers with academic English collocations”

  • ore 14.30

Marco Guidi, Università di Pisa

“How the economists gained (and lost) consensus. The popularisation of economics and the social construction of reality, 19th-20th century”

15 febbraio

  • ore 9.30

Anna Matamala, Universitat Autònoma de Barcelona

“Making specialised discourse in audiovisual content accessible for all: How to deal with terminology”

  • ore 14.30

Bethania Mariani, Universidade Federal Fluminense / CNPq

“Circulação da produção de conhecimento em meio digital: o pesquisador, a tradução e a legendagem”

16 febbraio

  • ore 9.30

Juliane House, Hamburg University and Hellenic American University

“English as a global language: A threat to multilingualism, intercultural communication and translation?”

Il congresso è organizzato in collaborazione con la Scuola Estiva di Traduzione Audiovisiva dell’Università del Salento, la Cattedra “Manoel de Oliveira” – Camões, I.P. e l’Associazione di Studi di Lingua Portoghese.

Sito web: https://specialiseddiscourse.wixsite.com/2019

Nessun Commento

Sia i commenti che i trackback sono disabilitati.


Vuoi essere il primo a lasciare un commento per questo articolo? Utilizza il modulo sotto..

Spiacente, i commenti sono chiusi.